(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) The locusts left as suddenly as they arrived. One sign of the insects’ arrival and

To promote art and artists, beyond the boundaries of language
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) The locusts left as suddenly as they arrived. One sign of the insects’ arrival and
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) Sreeni Nayakkar and Yengachi stood, shocked, on their porch. Their dear curry tree was covered
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) Sreeni Nayakkar continued his meal. Yengachi sat next to him and served him the food
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) Sreeni Nayakkar came out and sat on a squat and rectangular wooden stool. In front
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) Company soldiers often marched on Mangamma’s Path. They were often accompanied by people bearing loads
(Author: Ki. Rajanarayanan Translation: Radha Soundar & R.S. Saha ) (Original Novel : கோபல்ல கிராமம்) “Please give me some time. I need to think it over.”